В пятницу, 23 декабря 2016 года, президент России Владимир Путин провел большую пресс-конференцию, на которой ответил почти на 50 вопросов журналистов. Традиционно после данного мероприятия пользователи активно обсуждали ответы президента на те или иные вопросы.

Как обычно, среди прозвучавших ответов оказалось несколько весьма ярких и запоминающихся фраз, однако восторг у пользователей Сети вызвали не они, а синхронный перевод вопроса британского журналиста.

Представитель телекомпании BBC поинтересовался у президента России, что он думает по поводу информационной безопасности и хакерских атак в контексте отношений между Россией и США. Интересовала представителя СМИ и проблема гонки вооружений.

Переводчик, который вел синхронный перевод во время прямой трансляции пресс-конференции, точно и оперативно озвучил вопрос британца по-русски, однако сделал это гнусавым, монотонным и безэмоциональным голосом. Многие сразу же вспомнили знаменитые переводы западных фильмов в середине 90-х гг.

Тогда и мужские, и женские голоса озвучивал легендарный Леонид Володарский, и многие пользователи Сети всерьез полагают, что именно он осуществлял синхронный перевод на пресс-конференции Путина.